AiPE

Juice WRLD - Anxiety - Intro 가사/번역 [Legends Never Die] 본문

Etc./Translation of Foreign Hip-hop

Juice WRLD - Anxiety - Intro 가사/번역 [Legends Never Die]

Oshimaker XiBBaL 2023. 1. 4. 14:10
반응형

[Spoken Words: Juice WRLD & Rob Markman]


At the end of the day*, I still thank God for everything that, you know, He's put in front of me.

내일 지구가 멸망한다고 해도*, 나는 신이 내게 주신 모든 것들에 대해 여전히 감사할거야.

*한국어로는 더 이상 남은 시간이 없다면, 내일 지구가 멸망한다면 정도로 의역할 수 있습니다.

 

 

But this materialistic money stuff don't really mean nothin', like, you know my relationship is good, I got money, but there's still other issues to talk about other than heartbreak (Right)

근데 이 물질적인 돈 자체에는 그다지 엄청난 의미는 없어. 왜, 난 인간관계도 좋고, 돈도 좀 있고, 하지만 아직도 마음의 상처에 대한 것 이외에 이야기해보아야 할 문제들이 많기 때문이야. (그치)

 


You've got anxiety, you've got substance abuse*, you've got, you know, and it's a lot of issues in the world to talk about.

너도 불안했을거고, 약물을 남용한 적도 있을것이고 .. 또 .. 알잖아, 이 세계에 우리가 정말 많은 문제들이 있다는 걸.

*직역하면 물질 남용이지만, 보통 마약류 남용으로 해석된다.

 

 

I don't know, music is just a beautiful thing, like I love myself so much, as far as the way I make music, the way God made me, the way God wired me to do the things that I do, and to change the world the way that I can.

아무튼, 음악은 정말 아름다운 거야. 그래서 내가 나 자신을 사랑하는 것 처럼 내가 음악을 만드는 방법도 사랑해. 난 신이 나를 만든 이유가 내가 음악을 만들어서  내가 할 수 있는 방법으로 세상을 바꾸게 하기 위해서라고 생각해.

 


I think you're an agent of change, I think you're touchin' in a way this generation that very few, if no one else, can.

난 너희들이 변화를 이끌 사람이라고 생각해. 이 세대를 다른 사람들은 몰라도 아주 소수의 사람들만이 할 수 있는 방식으로 이끄는 사람들 말이야.

 


Before I get up out of here, I wanna tell you that you can do anything you put your mind to, period**.

내가 여기를 떠나기 전에*, 난 너희들이 너희가 진심으로 너희 마음 속에 담아둔 것이면 무엇이든 할 수 있다고 말하고 싶어. 진심으로.

*공연을 마친 후 관객들에게 집에 잘 들어가라는 의미에서 한 말의 일부가 앨범 인트로로 쓰였다.

**Period 일반적으로 "마침표"의 의미이지만 문장/문단의 끝에 쓰여 앞에 한 말을 강조하는 역할 또한 한다.

 


As long as you work hard, give it your all and don't listen to what anybody got to say, it's your world, you can do what you want, on bro, period.

너가 열심히 일을 하는 한, 여긴 너희 세상이니까, 최선을 다해 임하고 다른 사람들이 너에 대해 뭐라 하든 듣지 마. 너는 너가 원하는 무엇이든 할수 있어. 진짜야.

 


Always remember that, I love every single last one of y'all*, everybody get home safe, gang, gang**.

항상 그걸 기억해줘. 너희 모두 한명 빠짐없이 사랑해. 모두들 집에 조심히 들어가길 바래.

*y'all = you all

**gang은 본래 gangster의 앞글자를 딴 단어이지만 본래 뜻에서 약간 벗어나 미국 흑인 래퍼들 사이에서 추임새로 많이 쓰인다. 한국에는 존재하지 않는 개념이라 번역할 수 없다. 

반응형

'Etc. > Translation of Foreign Hip-hop' 카테고리의 다른 글

Juice WRLD - Conversations 가사/번역 [Legends Never Die]  (0) 2023.01.21
번역 계획  (0) 2023.01.04